« The role of proverbs and sayings in English and Russian languages.
Means of expression of the text»
«Роль пословиц и поговорок в английском и русском языках. Средства художественной выразительности текста»
Цели урока:
- поддерживание стойкой мотивации к изучению английского и русского языков, углубление знаний по изучаемым языкам,
- обеспечение подготовки учащихся 9 класса к прохождению итоговой аттестации,
- обобщение и систематизация знаний по русскому и английскому языкам,
- формирование функциональной грамотности у учащихся 9 класса,
-совершенствование иноязычной компетенции как способ и готовность обучающихся использовать иностранный язык для решения коммуникативных задач,
- формирование и развитие чувства дружбы и товарищества, культуры поведения, инициативности и ответственности каждого перед лицом коллектива.
Ход урока:
В.1
Ребята, мы продолжаем свою работу(делает глубокий поклон, чисто в русской традиции) Я - Русская пословица.
В.2
How do you do! (делает легкое приседание, по-английски)
I am English Proverb. Today we are going to speak about English and Russian proverbs and sayings and how often people use them in real lifе.
В.1 Мы сегодня поговорим о замечательных компонентах русского языка и английского языка
B.2 About proverbs and sayings in English and Russian languages, means of expression of the text.
Русская пословица Английская пословица
Я могу говорить о природе Socan I
Я не люблю говорить о бедах и катастрофах Neitherdo I
Я могу говорить о добре и радости Socan I
Я не хочу говорить о глупости и жадности Neitherdo I
Я бы поговорила об ученье и науке Sowill I
Мне нравится говорить о любви и дружбе Sodo I
В.1
Давай попросим ребят помочь нам. Пусть они расскажут нам все, что знают о пословицах и поговорках, пусть расскажут нам, какие поговорки и пословицы они знают, пусть поучаствуют в различных заданиях. Команды готовы?
В.2 First of all, lets choose the name of your team.
TEAM — 1 Команда -2
"CLEVER" “Умники и умницы”
(рассказывают на английском) (рассказывают на русском)
В.2
Now, let` s work. Here you can see texts. Your task is- to read, to find English proverbs and translate them to Russian
В.1 (задание Ларисы Валерьевны) Работа с текстом продолжается. Перечитайте ещё раз 1,2,3 абзацы. Какие средства выразительности вы там увидели?
В.2
Now, look at board. Here you can see pictures. Your task is to make a proverb in English and in Russian. (Взгляните на экран. Вы увидите картинки, по которым вам надо составить пословицы и поговорки на английском и русском языках.)
В.1(задание Ларисы Валерьевны) Какие изобразительно-выразительные средства увидели вы в этих пословицах и поговорках?
В.1 Очередной этап урока завершен
В.2 Let`s continue our lesson…
В гостях хорошо, а дома лучше
Человек без родины — что соловей без песни
Своя земля и в горсти мила
Всякому мила своя сторона
В кармане соловьи свищут
Чужая душа – что тёмный лес
Home is home though it be never so homely
The wider we roam, the welcomer home
Not to have a penny to smd`s name
A dark forest, a dark chamber
There is nо place like home
A man without a Motherland is like a Nightingale without a song