Всероссийское СМИ "Время Знаний". Возрастная категория 0+

Лицензия на осуществление образовательной деятельности № Л035-01213-63/00622379

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 63093 от 18.09.2015 г. (скачать)


Интегрированное внеурочное мероприятие «В гости к сказке, или Необыкновенные приключения в волшебном шкафу». Английский язык и литература

Развивать коммуникативные навыки монологической и диалогической речи учащихся прививать интерес к изучению английского языка и литературы развитие творческих способностей сформировать навыки совместной выступления в паре и группе.

Посмотреть публикацию
Скачать свидетельство о публикации
(справка о публикации находится на 2 листе в файле со свидетельством)

Ваши документы готовы. Если у вас не получается скачать их, открыть или вы допустили ошибку, просьба написать нам на электронную почту konkurs@edu-time.ru (обязательно укажите номер публикации в письме)

Звуки дождя.

Но когда наступило утро, оказалось, что идёт дождь, да такой частый, что из окна не было видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду, и того не было видно!

- Какой дождь! Из дома не выйти,-лениво протянул Эдмунд.

– Перестань ворчать, Эд, – сказала Сьюзен. – Спорю на что хочешь, через час прояснится. А пока тут есть приемник и куча книг. Чем плохо?

– Ну. нет, – сказал Питер, – это занятие не для меня. Я пойду на разведку по дому.

Все согласились.

-Лучше игры не придумаешь. (А потом ребята заглянули в комнату, где стоял большой платяной шкаф.)

– Пусто, – сказал Питер, и они друг за другом вышли из комнаты… все, кроме Люси. Она решила попробовать, не откроется ли дверца шкафа, хотя была уверена, что он заперт.

«Ну и огромный шкафище! – подумала Люси, раздвигая пушистые шубы и пробираясь все дальше и дальше. – Кажется там чьи-то голоса. Это, наверное, Питер и Сьюзен. Пойду, посмотрю, что там происходит. Если что-нибудь случится, я всегда смогу вернуться. (Выходит и прячется под балконом. Сцена из Ромео и Джульетты. + танец).

Джульетта

Ромео!

Ромео, о зачем же ты Ромео!

Ромео

Ловлю тебя на слове: назови

Меня любовью - вновь меня окрестишь,

И с той поры не буду я Ромео.

Джульетта

Как ты попал сюда? Скажи, зачем?

Ведь стены высоки и неприступны.

Смерть ждет тебя, когда хоть кто-нибудь

Тебя здесь встретит из моих родных.

Ромео

Я перенесся на крылах любви:

Ей не преграда - каменные стены.

Любовь на все дерзает, что возможно,

И не помеха мне твои родные.

Любовь! Она к расспросам понудила,

Совет дала, а я ей дал глаза.

Не кормчий я, но будь ты так далеко,

Как самый дальний берег океана, -

Я б за такой отважился добычей.

Джульетта

Меня ты любишь? Знаю, скажешь: "Да".

О, милый мой Ромео, если любить -

Скажи мне честно. Если ж ты находишь,

Что слишком быстро победил меня, -

Да, мой Монтекки, да, я безрассудна,

И ветреной меня ты вправе счесть.

Но верь мне, друг, - и буду я верней

Всех, кто себя вести хитро умеет.

И я могла б казаться равнодушной,

Когда б ты не застал меня врасплох

И не подслушал бы моих признаний.

Прости ж меня, прошу, и не считай

За легкомыслие порыв мой страстный,

Который ночи мрак тебе открыл.

Ромео

Клянусь тебе священною луной,

Что серебрит цветущие деревья.

Джульетта

Нет, не клянись!

О милый,

Спокойной ночи! Пусть росток любви

В дыханье теплом лета расцветает

Цветком прекрасным в миг, когда мы снова

Увидимся. Друг, доброй, доброй ночи!

В своей душе покой и мир найди,

Какой сейчас царит в моей груди.

Ромео

Спокойный сон очам твоим, мир - сердцу.

О, будь я сном и миром, чтобы тут

Найти подобный сладостный приют.

Теперь к отцу духовному, чтоб это

Все рассказать и попросить совета

Л: Какие странные люди. Они необычно одеты и говорят на непонятном языке. Пожалуй, мне лучше вернуться.(выбегает из шкафа и кричит остальным).  Я здесь! – закричала она. – Я здесь. Я вернулась. Всё в порядке.  Всё в порядке, – повторила она. – Я вернулась.

– О чём ты говоришь? – спросила Сьюзен. – Ничего не понимаю.

– Как о чём? – удивлённо сказала Люси. – Разве вы не беспокоились, куда я пропала?

– Так ты пряталась, да? – сказал Питер. – Бедняжка Лу спряталась, и никто этого не заметил! В следующий раз прячься подольше, если хочешь, чтобы тебя начали искать.

– Но меня не было здесь много часов, – сказала Люси.

Ребята вытаращили друг на друга глаза.

– Что ты хочешь сказать, Лу? – спросил Питер.

– То, что сказала, – ответила Люси. – Я влезла в шкаф сразу после завтрака, и меня не было здесь много часов подряд, и я пила чай в гостях, и со мной случились самые разные приключения.

– Не болтай глупости, Люси, – сказала Сьюзен. – Мы только что вышли из этой комнаты, а ты была там с нами вместе.

– Да она не болтает, – сказал Питер, – она просто придумала всё для интереса, правда, Лу? А почему бы и нет?

– Нет, Питер, – сказала Люси. – Я ничего не сочинила. Там внутри совсем другая страна. Пылкий юноша объясняется в любви совсем еще юной девушке. И мне кажется, что она в него влюблена. (Она подбежала к шкафу, распахнула дверцу и крикнула:)

– Скорей идите сюда и посмотрите своими глазами!

 Ну и глупышка, – сказала Сьюзен, засовывая голову в шкаф и раздвигая шубы. – Обыкновенный платяной шкаф. Погляди, вот его задняя стенка.

И тут все остальные заглянули внутрь, и раздвинули шубы, и увидели – да Люси сама ничего другого сейчас не видела – обыкновенный платяной шкаф. За шубами не было ни леса, ни снега – только задняя стенка и крючки на ней. Питер влез в шкаф и постучал по стене костяшками пальцев, чтобы убедиться, что она сплошная.

– Хорошо ты нас разыграла, Люси, – проговорил он, вылезая из шкафа. – Выдумка что надо, ничего не скажешь. Мы чуть было не поверили тебе.

– Но я ничего не выдумала, – возразила Люси. – Честное слово. Минуту назад здесь все было по-другому. Правда было, на самом деле.

– Хватит, Лу, – сказал Питер. – Не перегибай палку. Ты хорошо над нами подшутила, и хватит.

- Давайте поиграем в прятки, - сказал Питер.

- Отличная идея. – сказала Люси. (Дети прячутся. Люси забирается в шкаф. Эдмунд за ней).

- Люси! Лю! Ты где? Я знаю, что ты здесь. Люси! Лю! Я тоже здесь. Злится за все, что я ей наговорил. Лю! Послушай, Лю… Прости, что я тебе не верил. Я вижу, что ты говорила правду. Ну, выходи же. Давай мириться.(Эдмунд выходит на сцену и видит привидение и Вирджинию. Он прячется от страха.) Сценка из «Кентервильского привидения».

К. привидение: Нет, я не покинул этот замок, вы еще обо мне услышите

Вирджиния: открыта дверь, возможно, там кто-то есть. А!!( кентервильский дух сидел у окна)

В. : Мне очень жаль вас. Но завтра мои братья возвращаются в Итон, и тогда , если вы будете себя хорошо вести, вас больше никто не обидит.

К.ПР. Глупо просить меня, чтобы я хорошо вел себя, просто глупо. Мне положено греметь цепями, стонать в замочные скважины и разгуливать по ночам. Ведь в этом смысл моего существования.

В.: Никакого смысла тут нет, и вы сами знаете, что были скверный. Миссис Амни рассказала нам еще в первый день нашего приезда, что вы убили вашу жену.

К.ПР: Допустим, но это дела семейные и никого не касаются.

В.: Убивать вообще не хорошо.

К.ПР: Моя жена была очень дурна собой ,ни разу не сумела прилично накрахмалить мне рубашку и ничего не смыслила в стряпне. Ну хотя бы такое: однажды я убил в лесу оленя ,великолепного самца- одногодка. Как ты думаешь, что нам из него приготовили? Да что теперь толковать_ дело прошлое! И все же, хоть я убил жену., по- моему, не очень любезно было со стороны моих шуринов заморить меня голодом.

В.: Они заморили вас голодом? О господин дух, т.е. я хотела сказать. Сэр Симон, вы, наверно, голодный? У меня в сумке есть бутерброд. Вот, пожалуйста!

К.ПР.: Нет, спасибо. Я давно ничего не ем. Но все же ты очень добра, и вообще ты лучше всей своей противной, невоспитанной вульгарной и бесчестной семьи.

В.: Не смейте так говорить! Сами вы противный, гадкий и вульгарный, А что до честности, так вы сами знаете, кто таскал у меня краски, чтобы я больше не могла рисовать закаты, лунные пейзажи.

К.ПР.: А что мне оставалось делать? Теперь непросто достать настоящую кровь, и поскольку твой братец пустил в ход Образцовый очиститель, Я счел возможным воспользоваться твоими красками.

В.: А вы не хотите поехать в Америку. В Нью-Йорке вас ждал бы колоссальный успех. Я знаю многих людей, которые бы дали сто тысяч долларов за обыкновенного деда, а за семейные привидения- и того больше.

К.ПР.: Боюсь. мне не понравится ваша Америка Вы уходите? Не покидайте меня, мисс Вирджиния, я так одинок! Право. Я не знаю, как мне быть. Мне хочется уснуть, а я не могу. Триста лет я не ведал сна., я так истомился душой.

В.: Бедный мой призрак! Разве негде тебе лечь и уснуть?

Зуки музыки.

К.ПР.: Далеко-далеко , за сосновым бором есть маленький сад Трава там густая и высокая, там белеют звезды, и всю ночь там поет соловей. Он поет до рассвета, и холодная хрустальная луна глядит с вышины, а исполинское тисовое дерево простирает свои руки над спящими.

В.: Это Сад Смерти?

К.ПР.: Да, Смерти. Смерть, должно быть. Прекрасна. Лежишь в мягкой сырой земле, и над тобой колышутся травы. Как хорошо не знать ни вечера, ни завтра. Забыть время, простить жизнь, изведать покой. В твоих силах помочь мне. Тебе легко отворить врата Смерти, ибо с тобой Любовь, а Любовь сильнее Смерти. Ты читала древнее пророчество, начертанное на окне библиотеки?

В.: О, сколько раз! Я его знаю наизусть. Оно написано такими странными черными буквами, что сразу и не разберешь. Там всего шесть строчек:

Когда заплачет, не шутя,

Здесь златокудрое дитя

Молитва утолит печаль

И зацветет в саду миндаль-

Тогда взликует этот дом,

И дух уснет, живущий в нем.

Только я не понимаю, что все это значит.

К.ПР.: Это значит, что ты должна оплакать мои прегрешения, ибо у меня нет слез, и помолиться за мою душу, ибо нет у мен веры. И тогда, если ты всегда была доброй ,любящей и нежной, Ангел Смерти смилуется надо мной. Страшные чудовища явятся тебе в ночи и станут нашептывать злые слова, но они не сумеют причинить тебе вред, потому что весь ад бессилен пред чистотою ребенка.

В.: Я не боюсь. Я попрошу Ангела помиловать вас.

(К. ПР. наклонился и поцеловал ей руку, и он повел ее, хотя ото всюду были крики: «Вернись, Верджиния!»

Эдмунд потихоньку выбирается из шкафа и встречает Люси.

Эдмунд: Скорей домой! Какое мрачное место!

 Послушай, Эд, – сказала Люси. – Как ты себя чувствуешь? У тебя ужасный вид.

– У меня всё в порядке, – сказал Эдмунд, но это было неправдой – ему было очень плохо.

– Тогда идем, поищем остальных. Сколько мы им всего сейчас расскажем! И как здорово нам теперь будет всем вместе.

-  Питер! Сьюзен! Эдмунд тоже побывал в той стране, куда можно попасть через платяной шкаф! Мы оба там были. Мы встретились в лесу. Ну же, Эдмунд, расскажи им всё!

– Что она такое говорит, Эд? – спросил Питер.

Мы подошли с вами сейчас к одному из самых позорных эпизодов во всей этой истории. Эдмунда ужасно тошнило, он дулся и был сердит на Люси за то, что она оказалась права, но он всё ещё не знал, как ему поступить. И вот, когда Питер вдруг обратился к нему с вопросом, он неожиданно решил сделать самую подлую и низкую вещь, какую мог придумать. Он решил предать Люси.

– Ну говори же, Эд, – попросила Сьюзен.

Эдмунд небрежно обвел их взглядом, словно был куда старше Люси, – а на самом деле разница между ними была всего в один год, – усмехнулся и сказал:

– Да,да.Мы с Люси играли… Вроде как эта история со страной в платяном шкафу – правда. Так, ради развлечения. Но там, разумеется, ничего подобного нет!

(Бедная Люси только раз взглянула на Эдмунда и выбежала из комнаты.,

А тот с каждой минутой делался всё хуже и хуже. Чтобы окончательно унизить сестру, он добавил:

– Ну вот, опять за своё. Что с ней такое? Морока с этими малышками! Вечно они…

– Слушай, ты!.. – обрушился на него Питер. – Чья бы корова мычала… С тех пор как Лу начала болтать все эти глупости насчёт платяного шкафа, ты ведёшь себя по-свински, а теперь ещё принялся играть с ней в эту страну и снова её завел. Я уверен, ты сделал это из чистой зловредности.

– Но ведь это чепуха, – сказал, опешив, Эдмунд.

– Конечно, чепуха, – ответил Питер. – В том-то и дело. Когда мы уезжали из дому, Лу была девочка как девочка, но с тех пор как мы приехали сюда, она превращается в самую отъявленную лгунью. Но ни в том, ни в другом случае ей не пойдёт на пользу, если сегодня ты смеёшься и дразнишь её, а завтра поддерживаешь её выдумки.

– Я думал… я думал… – пробормотал Эдмунд, но так и не нашёл, что бы ему сказать.

– Ничего ты не думал, – сказал Питер, – просто любишь вредничать. Ты всегда ведёшь себя по-свински с теми, кто младше тебя, – мы уже видели это в школе.

– Пожалуйста, перестаньте, – сказала Сьюзен, – если вы переругаетесь, это ничему не поможет. Сейчас я сама во всем разберусь. (Забирается в шкаф) Звучит песня «Хорошо живет на свете Винни-Пух».

-Кажется, знакомая песенка, где- то я ее уже слышала.

Кукольный спектакль.

(напевает песню)

-Ну, вот и Винни-Пуха увидела, и Пятачка. До чего же забавные и веселые зверята. Даже настроение поднялось! Пойду расскажу Питеру, что Люси была права, а выскочку Эдмунда надо проучить.

Вылезает из шкафа и кричит, обращаясь к ребятам:

-Эй, вы где? Куда спрятались?

(Все подбежали и обступили)

-Чего кричишь? Что-то случилось?

-Люси была права. Платяной шкаф волшебный. Я только что побывала, где бы вы думали? В сказочной стране Винни-Пуха. Тебе не стыдно, Эдмунд? Ты же был там, зачем обманул?

Эдмунд:

-Простите , ребята. А давайте пойдем вместе, ведь на улице еще идет дождь, залезайте быстрее, быстрее.

(Залезают в шкаф)

-Ой-ой!-вдруг закричала Сьюзен.

-Что с тобой?-перепугались остальные.

-У меня за спиной дерево,-сказала Сьюзен.-И поглядите! Становится светло.

-Верно,- сказал Питер,-Посмотрите сюда и сюда. Да тут кругом деревья и дымом пахнет. Куда мы попали?

(Сценка из «Приключения Тома Сойера)

— Ну, разве не славно? — воскликнул Джо.

— Чудесно! — отозвался Том.

— Что сказали бы другие ребята, если бы увидели нас?

— Что? Да они прямо умерли бы от зависти! Правда, Гекки?

— Уж это так! — отвечал Гекльберри. — Не знаю, как другие, а я доволен. Лучшего мне не надо. Не каждый день случается набивать себе досыта брюхо, и, кроме того, сюда уж никто не придет и не даст тебе по шее ни за что ни про что. И не обругает тебя.

— Такая жизнь как раз по мне, — объявил Том. — Не надо вставать рано утром, не надо ходить в школу, не надо умываться и проделывать всю эту чушь. Видишь ли, Джо, покуда пират на берегу, ему куда легче живется, чем отшельнику: никакой работы, сиди сложа руки. Отшельник обязан все время молиться. И живет он в одиночку, без компании.

— Это верно, — сказал Джо. — Прежде я об этом не думал, а теперь, когда я сделался пиратом, я и сам вижу, что разбойничать куда веселее.

— Видишь ли, — объяснил ему Том, — теперь отшельники не в таком почете, как прежде, а к пирату люди всегда относятся с большим уважением. Отшельники должны непременно носить жесткое рубище, посыпать себе голову пеплом, спать на голых камнях, стоять под дождем и…

— А зачем они посыпают себе голову пеплом, — перебил его Гек, — и зачем наряжаются в рубище?

— Не знаю… Такой уж порядок. Если ты отшельник, хочешь не хочешь, а должен проделывать все эти штуки. И тебе пришлось бы, если бы ты пошел в отшельники.

— Ну,нет! Шалишь! — сказал Гек.

— А что бы ты сделал?

— Не знаю… Сказал бы: не хочу — и конец.

— Нет, Гек, тебя и слушать не будут. Такое правило. И как бы ты нарушил его?

— А я бы убежал, вот и все.

— И был бы не отшельник, а олух! Осрамился бы на всю жизнь!

Кровавая Рука ничего не ответил, так как нашел себе более интересное дело. Он уже выдолбил из кукурузного початка трубку, а теперь приладил к ней широкий стебель и, набив ее доверху табачными листьями, как раз в ту минуту прикладывал к ней уголек из костра. Выпустив облако ароматного дыма, он почувствовал себя на вершинах блаженства. Остальные пираты, глядя на него, испытывали жгучую зависть и тайно решили усвоить как можно скорее этот великолепный порок.

Гек опять обратился к Тому:

— А что же они делают, пираты?

— О! Пираты живут очень весело: берут в плен корабли и сжигают их, и забирают себе золото, и закапывают его в землю на своем острове в каком-нибудь страшном месте, где его стерегут привидения и всякая нечисть. А матросов и пассажиров они убивают — заставляют их пройтись по доске…

— А женщин увозят к себе на остров, — вставил Джо. — Женщин они не убивают.

— Да, — поддержал его Том, — женщин они не убивают. Они благородные люди. И потом, женщины всегда красавицы.

— И какая на них одежда роскошная — вся в золоте, в серебре, в брильянтах! — восторженно прибавил Джо.

— На ком? — спросил Гек.

— На пиратах.

Гек Финн безнадежным взором оглядел свой собственный наряд.

— Костюм у меня не пиратский, — сказал он с глубокой печалью, — но у меня только этот и есть.

- Не беспокойся, Гек, очень скоро мы станем пиратами и на деньги обязательно купим расшитый золотом камзол , -сказал Джо

-Будешь красавчиком, Гекки, -добавил Том.

Все вместе

-Вот это да!

Люси:

- Это же мои любимые герои: Том Сойер и Гекльберри Финн. Поистине мы счастливцы: благодаря волшебному шкафу я побывала Вероне.

Эдмунд:

-А я увидел настоящее привидение. Ух и страшно было! До сих пор мороз по коже!

Сьюзен:

-А я порадовалась встрече с Винни-Пухом и Пятачком.

Питер:

-Давайте сохраним все в тайне, это будет нашим секретом. Смотри, Эдмонд, никому не проболтайся. Да нам, наверное , никто и не поверит.

Люси:

-Смотрите, а дождь-то, наконец, закончился, как и наши приключения. Но, надеюсь, продолжение следует…

Звучит финальная песня.

Время Знаний

Россия, 2015-2024 год

Всероссийское СМИ - "Время Знаний"
Выходные данные
Издатель: ИП Воробьев И.Е.
Учредитель и главный редактор: Воробьев И.Е.
Электронная почта редакции: konkurs@edu-time.ru
Возрастная категория 0+
Свидетельство о регистрации ЭЛ № ФС 77 - 63093 от 18.09.2015 г.
выдано Роскомнадзор
Обновлено по состоянию на: 28.03.2024


Правообладатель товарных знаков
ВРЕМЯ ЗНАНИЙ (Св-во №779618)
EDUTIME (Св-во №778329):
Воробьев И.Е.

Лицензия на осуществление образовательной деятельности № Л035-01213-63/00622379 выдана Министерством образования и науки Самарской области