РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
по предмету: Китайский язык
для 5 класса
Составитель:
Намсараева Евгения Баторовна,
учитель китайского языка
2020 г.
Пояснительная записка
Рабочая программа учебного предмета «Китайский язык, 5 класс» составлена в соответствии с нормативными и правовыми документами:
Федеральный Закон «Об образовании в Российской Федерации» (от 29.12. 2012 г. № 273-ФЗ);
Примерной ООП ООО (протокол от 08.04.2015 №1/15);
( Примерной ООП СОО (протокол от 12.05..2016 №2/16))
(Другими нормативными и правовыми документами регионального и муниципального уровней, регламентирующими деятельность образовательных учреждений Забайкальского края)
Основная образовательная программа основного (среднего) общего образования МОУ «Могойтуйская СОШ №2 имени Ю.Б. Шагдарова»;
Школьное положение о рабочей программе МОУ «Могойтуйская средняя общеобразовательная школа №2 имени Ю.Б. Шагдарова»
В учебно – методический комплекс входят:
Учебник: А.А. Сизова, Чэнь Фу «Китайский язык 5 класс», учебное пособие для 5-х классов общеобразовательных учреждений. Издательство «Просвещение», 2017г.
Учебник соответствует федеральному компоненту государственного стандарта общего образования по иностранному языку и имеет гриф «Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации».
Пособия для учащихся:
1. А.А. Сизова, Чэнь Фу. Рабочая тетрадь к учебному пособию «Китайский язык 5 класс» для общеобразовательных учреждений. Издательство «Астрель», 2017г.
2. А.А. Сизова, Чэнь Фу. Прописи к учебному пособию«Китайский язык 5 класс» для общеобразовательных учреждений. Издательство «Астрель», 2017г.
Литература для учителя:
А.А. Сизова, Чэнь Фу. Программа курса «Китайский язык 5 класс» для общеобразовательных учреждений. Издательство «Просвещение», 2017г.
Реализуется в объеме 0,5 часов, 35 часов в год
Изучение китайского языка российскими школьниками актуализируется в связи со стремительными изменениями в экономикополитической архитектонике современного мира и трансформациями в системе международных отношений, в которых всё более значимую роль начинает играть Азиатско-Тихоокеанский регион и, в частности, Китайская Народная Республика, являющаяся одной из ведущих экономик1 и наиболее динамично развивающихся стран мира.
Россия, также являясь важным актором Азиатско-Тихоокеанской подсистемы, поддерживает стратегическое сотрудничество с Китаем, имеющее богатую историю. Взаимный интерес двух стран, кроме экономических и других факторов, обусловлен и фактором территориальной близости, который сохранит своё перманентное значение и в будущем. Сегодня двустороннее сотрудничество России и Китая развивается в политической, военно-стратегической, торгово-экономической, научнотехнической, социально-гуманитарной сферах, что даёт основания полагать, что всё большее число российских граждан будет вовлекаться в непосредственное взаимодействие с китайскими соседями. Ввиду этого, очевидна необходимость углублять знания двух государств и народов друг о друге, стимулировать дружественную межкультурную коммуникацию. Данные задачи не раз озвучены на государственном уровне, в их решении задействованы многочисленные организации и институты, в том числе институт «народной дипломатии», что выражается в проведении различных мероприятий и реализации совместных проектов, укрепляющих дружбу и углублящих взаимное познание двух народов. Одним из ключевых инструментов сближения и углубления взаимопонимания народов является языковая коммуникация, и изучение китайского языка, наряду с культурой Китая, сегодня приобрело широкую популярность среди россиян, в том числе школьников.
Актуальность изучения китайского языка российской молодёжью также детерминирована развитием в отечественной образовательной среде и, в частности, при обучении иностранным языкам, тенденций, характерных для общемировой образовательной среды начала XXI века. Среди данных тенденций: переосмысление роли иностранного языка не столько как цели, а как средства обучения, интернационализация и глобализация образования, рост глобальной конкуренции, возрастание у подростков интереса к другим культурам и языкам, повышение роли информационно-коммуникационных технологий в образовании и дистанционного обучения, открытость, инклюзивность, превалирование компетентностного и деятельностного подходов, индивидуализация образования и развитие учебной автономии, увеличение акцента в школьном образовании на метапредметные навыки и умения, достижение не только предметных, но и метапредметных и личностных результатов, практикоориентированность обучения. Таким образом, востребованность китайского языка как учебного предмета в России определяется не только ситуационными и регионально-спефицическими факторами, но и общими познавательными векторами, интеллектуальными и педагогическими достижениями человечества, которыми характеризуется наша эпоха, и вписана в глобальный образовательный контекст.
Настоящая рабочая программа призвана раскрыть содержание обучения китайскому как второму иностранному языку в 5 – 9 классах общеобразовательных школ и помочь учителю в организации учебного процесса на основе линии учебно-методических комплектов для «Время учить китайский!» авторов А.А. Сизовой и др.
Программа основывается на Федеральном государственном образовательном стандарте основного общего образования (ФГОС ООО) 2 и включает обязательный минимум содержания образования по предмету «Китайский язык» в 5 – 9 классах.
Программа выполняет следующие основные функции:
∙ Информационно-методическая функция позволяет всем участникам учебно-воспитательного процесса по китайскому языку получить представление о целях, содержании, специфике каждого этапа обучения, общей стратегии современного российского образования, включая иноязычное, о воспитании обучающихся, их развитии и социализации средствами учебного предмета «Китайский язык».
∙ Организационно-планирующая функция предусматривает выделение этапов обучения, определение количественных и качественных характеристик учебного материала, а также определение уровня подготовки обучающихся по китайскому языку на второй ступени основного общего образования.
∙ Контролирующая функция заключается в том, что программа, задавая требования к содержанию речи, коммуникативным умениям, отбору языкового материала и уровням обученности учащихся на каждом этапе обучения, может служить ориентиром и основой для сравнения полученных в процессе обучения результатов. Программа составлена с учётом необходимости обеспечения преемственности между программами учебного курса «Китайский язык (второй иностранный язык)» на ступенях основного и среднего общего образования.
Структура программы
Рабочая программа включает семь разделов:
пояснительную записку, раскрывающую характеристику и место учебного предмета в базисном учебном плане, цели его изучения, основные содержательные линии, внесённые изменения в авторскую программу и их обоснование, используемый учебно-методический комплект;
содержание дисциплины;
тематическое планирование;
календарно-тематический план;
требования к уровню подготовки оканчивающих пятый класс;
материально-техническое обеспечение;
список литературы.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК»
В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом основого общегообразования, учебный предмет «Второй иностранный язык», в рамках которого изучается китайский язык, входит в обязательную часть учебного плана и относится к предметной области
«Филология» (п. 18.3.1). Китайский (кит. 汉语,中文) относится к сино-тибетской группе языков
и, по мнению многих лингвистов, является одним из сложнейших для изучения и требующих продолжительного времени для освоения. Среди основных черт, определяющих трудность в его изучении, можно назвать: особую иероглифическую систему письма, фонетические особенности (прежде всего, модуляцию интонации, обладающей смыслоразличительной функцией), развитую
омофонию и конверсионную омонимию, а также то, что данный язык является корнеизолирующим, слоговым и топиковым.
Китайский язык как учебный предмет в средней школе характеризуется:
− межпредметностью, предусматривающей получение и распространение посредством китайского языка сведений из разных областей знания: литературы, искусства, истории, географии и т.д.
− многоуровневостью, предполагающей одновременное овладение различными языковыми умениями, навыками и средствами, соотносящимися с различными аспектами китайского языка (фонетическим, лексическим, грамматическим, иероглифическими) и умениями во всех видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо);
− полифункциональностью, предопределяющей его способность выступать как целью, так и средством обучения при изучении других предметных областей, что одновременно позволяет устанавливать в процессе обучения самые разнообразные межпредметные связи.
Так называемый «кризис младшего подросткового возраста», который большинство учеников переживает в период с 5 по 7 классы, предопределяет развитие самосознания личности, повышение значимости для неё самостоятельности и признания окружающими людьми, как в познавательной деятельности, так и в повседневной жизни. В этот период происходят заметные когнитивные изменения, определяющие формирование активной познавательной позиции и расширение кругозора, развитие навыков постановки целей, рефлексии учебной и внеучебной деятельности, самооценки и оценки действий других участников общения. Развитие ребёнка в это время характеризуется активным восприятием большого объёма разнообразной информации, в том числе иноязычной, стремлением к коммуникации со сверстниками, желанием искать и анализировать сведения из разных источников, в том числе виртуальных. Учитывая, что к 5 классу у школьников уже хорошо развиты общеучебные умения, достигнута достаточно высокая степень владения родным языком, и сформирована элементарная иноязычная коммуникативная компетенция в области первого иностранного языка, данный этап весьма благоприятен для начала изучения второго иностранного языка. При этом учениками младшего подросткового звена, вплоть до окончания 7 класса, достаточно хорошо воспринимается увеличение объёма новой информации, включая лексическую, иероглифическую и грамматическую, от класса к классу. Большую роль в обучении китайскому языку на данном этапе играют игровые методы.
Цели обучения китайскому языку в 5 классе:
Изучение китайского языка в 5 классе направлено на достижение следующих целей:
развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих:
- речевая компетенция – развитие коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорение, аудировании, чтении, письме);
- языковая компетенция–овладение новыми языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии с темами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мыслив родном и иностранном языках;
- социокультурная/межкультурная компетенция – приобщение к культуре, традициям, реалиям стран/страны изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям обучающихся основной школы на разных этапах.
компенсаторная компетенция – развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;
учебно-познавательная компетенция – дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений; ознакомление с доступными учащимся способами и приемами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий;
развитие и воспитание у школьников понимания важности изучения иностранного языка в современном мире и потребности пользоваться им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации; воспитание качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного отношения к проявлениям иной культуры.
Иностранный язык как учебный предмет наряду с родным языком и литературой входит в образовательную область «Филология», закладывая основы филологического образования и формируя коммуникативную культуру школьника.
Язык является важнейшим средством общения, без которого невозможно существование и развитие человеческого общества. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины.
В рабочей программе выделен резерв свободного времени (10% от общего количества часов), который позволяет педагогу внедрять в учебный процесс педагогические инновации, собственные разработки и под ходы, апробировать новые формы работы или использовать их для дополнительного закрепления и повторения пройденного материала.
Основные методы и формы обучения
Коммуникативная методика обучения китайскому языку основана на утверждении о том, что для успешного овладения иностранным языком учащиеся должны знать не только языковые формы (т.е. лексику, грамматику и произношение), но также иметь представление о том, как их использовать для целей реальной коммуникации.
При обучении китайскому языку в 5 классе основными формами работы являются: коллективная, групповые, индивидуальные.
Использование игровых технологий, технологий личностно-ориентированного и дифференцированного обучения, информационно-коммуникационных технологий способствует формированию основных компетенций учащихся, развитию их познавательной активности.
ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА
Согласно требованиям ФГОС ООО, учебный курс второго иностранного языка обеспечивает достижение личностных, метапредметных и предметных результатов. Таким образом, освоение обучающимися курса «Китайский язык. Второй иностранный язык» в 5 классе достижение ими следующих результатов.
Личностные результаты:
1. формирование основ российской гражданской идентичности, чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной принадлежности; формирование ценностей многонационального российского общества; становление гуманистических и демократических ценностных ориентаций;
2. формирование целостного, социально ориентированного взгляда на мир в его органичном единстве и разнообразии природы, народов, культур и религий;
3. формирование уважительного отношения к иному мнению, истории и культуре других народов;
4. овладение начальными навыками адаптации в динамично изменяющемся и развивающемся мире;
5. принятие и освоение социальной роли обучающегося, развитие мотивов учебной деятельности и формирование личностного смысла учения;
6. развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, в том числе в информационной деятельности, на основе представлений о нравственных нормах, социальной справедливости и свободе;
формирование эстетических потребностей, ценностей и чувств;
7. развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости, понимания и сопереживания чувствам других людей;
8. развитие навыков сотрудничества со взрослыми и сверстниками в разных социальных ситуациях, умения не создавать конфликтов и находить выходы из спорных ситуаций;
9. осознание иностранного языка как средства международного межкультурного общения, сближающего людей, обеспечивающего дружеские контакты и деловое взаимодействие, расширяющего познавательные возможности, востребованность и мобильность человека в современном мире;
10. формирование представлений о мире, как о многоязычном, поликультурном, разнообразном и вместе с тем едином сообществе, открытом для дружбы, взаимопонимания, толерантности и уважения людей друг к другу;
Метапредметные результаты:
1. овладение способностью принимать и сохранять цели и задачи учебной деятельности, поиска средств ее осуществления;
2. освоение способов решения проблем творческого и поискового характера;
3. формирование умения планировать, контролировать и оценивать учебные действия в соответствии с поставленной задачей и условиями ее реализации; определять наиболее эффективные способы достижения результата;
4. формирование умения понимать причины успеха/неуспеха учебной деятельности и способности конструктивно действовать даже в ситуациях неуспеха;
5. освоение начальных форм познавательной и личностной рефлексии;
6. овладение навыками смыслового чтения текстов различных стилей и жанров в соответствии с целями и задачами; осознанно строить речевое высказывание в соответствии с задачами коммуникации и составлять тексты в устной и письменной формах;
7. готовность слушать собеседника и вести диалог; готовность признавать возможность существования различных точек зрения и права каждого иметь свою; излагать свое мнение и аргументировать свою точку зрения и оценку событий;
8. определение общей цели и путей ее достижения; умение договариваться о распределении функций и ролей в совместной деятельности; осуществлять взаимный контроль в совместной деятельности, адекватно оценивать собственное поведение и поведение окружающих;
9. готовность конструктивно разрешать конфликты посредством учета интересов сторон и сотрудничества;
умение работать в материальной и информационной среде начального общего образования (в том числе с учебными моделями) в соответствии с содержанием конкретного учебного предмета.
10. развитие социальных умений младшего школьника, необходимых для общения как на родном, так и иностранном языке в пределах доступных и соответствующих возрасту речевых ситуаций, коммуникативных потребностей ребёнка и его языковых способностей;
11. формирование общего кругозора младших школьников с постепенным развитием и усложнением языковой картины окружающего их мира, отражающей явления природы, межличностные отношения, учебную и трудовую деятельность, сферу искусства и культуры;
12. усвоение общеучебных умений и универсальных познавательных действий, к которым относится извлечение информации из материалов на печатных и электронных носителях, преобразование информации из графической формы в текстовую, использование справочной литературы и словарей, поиск информации с использованием ИКТ, индивидуальный поиск решения, парное и групповое взаимодействие в познавательных целях, преобразование информации в целях понимания, коммуникация информации;
сохранение познавательной цели при выполнении учебных заданий с компонентами учебно-познавательного комплекта и перенос сформированных умений, а также универсальных познавательных действий на новые учебные ситуации.
3. начальный опыт использования вспомогательной и справочной литературы для самостоятельного поиска недостающей информации, ответа на вопросы и выполнения учебных заданий.
Тематическое планирование
№ п/п | Раздел. Тема уроков | Количество часов |
1 | Вводно-фонетический курс. Китайская фонетическая транскрипция пиньин. | 1 |
2 | Вводно-иероглифический курс. Базовые сведения о китайском иероглифическом письме. | 1 |
3 | Раздел 1. Давайте познакомимся. Привет! Культура приветствия. Меня зовут Ван Цзя Мин. Спасибо! Они учащиеся? Они- мои друзья Контрольная работа | 9 часов 2 1 2 1 1 1 1 |
4 | Раздел 2. Мои друзья. Кто он? Кто твой хороший друг? Сколько у тебя дисков на китайском языке? Поздравляем с днём рождения! Я сегодня очень рад. Урок повторение Самостоятельная работа | 10 часов 2 1 2 2 1 1 1 |
5 | Раздел 3. Я и моя семья Сколько тебе лет? Из какой ты страны? Я живу на улице Байшуцзе. Сколько человек в твоей семье? Мой папа- врач. Итоговая контрольная работа Подведение итогов года | 10 часов 1 2 2 1 2 1 1 |
6 | Резервные уроки | 2 |
Итого 35 часов |
Календарно-тематическое планирование
№ урока | Содержание урока | Характеристика основных видов учебной деятельности | Всего часов |
1 | Вводное занятие. Вводно-фонетический курс. Китайская фонетическая транскрипция пиньин. | Учащиеся: знакомятся с китайским языком и культурой. китайским фонетическийм алфавитом. Система фонетической транскрипции пиньинь (汉语拼) Принципы работы с таблицей сочетаний инициалей и финалей в путунхуа. Транскрипционная система Палладия. Модуляция тональности в китайском языке и смыслоразличительная функция тона. Четыре тона. ознакомится с учебником и тетрадью, учить понимать выражения классного обихода учатся приветствовать друг друга, знакомиться, прощаться. | 1 |
2 | Базовые сведения об иероглифическом письме | Письменные умения Письменная речь Учащиеся: ∙ получат первоначальное представление о структуре китайских иероглифов – чертах, графемах, сочетаниях черт. ∙ научатся определять базовые черты в китайских иероглифах. ∙ учатся писать базовые черты. ∙ научатся определять количество черт в некоторых китайских иероглифах. ∙ получат первоначальное представление о порядке написания некоторых простых и сложных китайских иероглифов. ∙ познакомятся с таблицей ключей. ∙ познакомятся с понятием фонетика и распространёнными фонетиками. ∙ научатся писать некоторые простые и сложные иероглифы. | 1 |
3 | Раздел 1. Давайте познакомимся. Привет! Приветствие. Знакомство. Прощание. Местоимения. Имена собственные. Поем с друзьями. Пишем по-китайски. Формы приветствия с 好. Предложения с качественным сказуемым . Порядок слов в китайском предложении . Суффикс множественного числа 们 Иероглифика. Новые иероглифы: 你,好,老,师,同,学,们,王, 家, 明,季,马, 林 | Учащиеся: ∙ учатся начинать, поддерживать и заканчивать разговор по образцу: приветствовать и прощаться, представиться и представлять своих друзей. ∙ учатся выражать благодарность. ∙ разыгрывают сценку с опорой на рисунок и предложенный текст. ∙ дают сведения о себе, своём друге (подруге) с опорой на план. ∙ представляют результаты работы в паре, группе и проектной работы. ∙ высказывают о фактах, событиях, используя изученный лексикограмматический материал. ∙ описывают иллюстрацию. | 2 |
4 | Культура приветствия. Виды приветствий, особенности китайского приветствия. | Учащиеся: ∙ описывают иллюстрацию. Аудирование : при непосредственном общении ∙ должны понимать в целом речь учителя по ведению урока. ∙ уметь распознавать на слух и понимать связные высказывания учителя и одноклассников в ходе общения с ними, построенные на знакомом материале и/или содержащие некоторые незнакомые слова (сообщения о страноведческих реалиях). ∙ использовать контекстуальную или языковую догадку. ∙ использовать переспрос или просьбу повторить для уточнения деталей. ∙ вербально или невербально реагировать на услышанное. | 1 |
5 | Меня зовут Ван Цзямин. Языковой материал Фонетика ∙ Система фонетической транскрипции пиньинь (повторение) ∙ Простые инициали (b, p, m, f, d, t, n, l). Комбинации простых иницалей и финалей ∙ Интонация в китайском языке (тоны) Основная лексика: 我,叫,她,是,他,你们 Имена собственные: 玛丽,热尼亚 Фразы для общения на уроке: Qǐng gēn wǒ shuō! Дополнительная лексика:见,没,没事,明,明天,事, 天,再,再见 Грамматика ∙ Личные местоимения и их изменения по числам ∙ Предложение с составным именным сказуемым ∙ Использование глагольной связки 是 для сообщения профессии, статуса и т.д. Новые иероглифы: 我,叫,她,是,他,玛,丽,热. | Учащиеся: ∙ научатся выразительно читать вслух небольшие диалоги, тексты после прослушивания в аудиозаписи, содержащие лексические единицы (ЛЕ) и лексикограмматический материал. ∙ уметь разыгрывать сценку после прослушивания, отвечать на вопросы по содержанию. Чтение ∙ должны соотносить графический образ слова с его звучанием. ∙ называют черты китайских иероглифов. ∙ выразительно читают вслух небольшие диалоги, тексты после прослушивания, содержащие новые ЛЕ и знакомый лексико-грамматический материал. ∙ научатся узнавать значение новых ЛЕ, отдельных незнакомых слов у учителя. ∙ пользуются подрисуночными подписями, рубриками. ∙ пересказывают текст после прочтения. | 2 |
6 | Спасибо! Слова благодарности. Чтение диалога. Диалог по ролям. Комбинации инициалей и финалей. Структура иероглифов. Выражение благодарности. Основная лексика: 谢谢,不客气,什么,名字 Фразы для общения на уроке: Qǐng kàn hēibǎn! Дополнительная лексика:见,没,没事,明,明天,事, 天,再,再见 Вопросительное местоимение 什么 ∙ фразы, используемые для выражения благодарности и ответа на неё ∙Фразы, используемые при прощании (再见,明天 见) Закрепление базовых черт китайской иероглифики Новые иероглифы: 谢,不,客,气,什,么,名,字 | Учащиеся: ∙научатся записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и транскрипции пиньинь. ∙записывают услышанный текст, содержащий незнакомые ЛЕ, в транскрипции пиньинь. ∙ ведут учебный словарь. ∙ письменно выполняют лексикограмматические, коммуникативные и другие упражнения. Навыки иероглифического письма, транскрипции, орфографические навыки ∙должны знать и использовать базовые правила иероглифической письменности. ∙определяют базовые черты китайских иероглифов, уметь записывать изученные иероглифы в соответствии с правильным порядком черт. ∙ определяют количество черт в знакомых и незнакомых иероглифических знаках. ∙ осуществляют графемный разбор иероглифов, анализировать структуру сложных иероглифов, выделять иероглифический ключ и фонетик. ∙указывают сходства и различия в написании изученных иероглифов. ∙ учатся транскрибировать слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь. ∙ научится соблюдать основные правила орфографии и пунктуации в китайском языке. ∙правильно расставляют знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь. ∙ анализируют буквосочетания в тексте, записанном в пиньинь, и восстанавливать пропущенные инициали, финали и их фрагменты. | 1 |
7 | Они учащиеся? Фонетика: ∙ Артикуляция согласных звуков j, q, x ∙ Артикуляция сложных финалей ia, ie, iao, iou, üe, ua, uo, uai, uei ∙ Интонация китайского предложения Лексика Основная лексика: 她们,学生,吗,不,校,长,校长 Фразы для общения на уроке: Qǐng dǎkāi shū! Грамматика ∙ Общий вопрос в китайском языке (是非疑问句) ∙ Вопросительная частица 吗 ∙ Отрицательная частица 不 Новые иероглифы: 生,吗,校,长 | Учащиеся: ∙ учатся распознавать и употреблять в речи грамматические явления и структуры, изученные в разделе. Лексическая сторона речи ∙ научатся узнавать в письменном и устном тексте лексические единицы, обслуживающие ситуации общения в пределах изучаемой темы. ∙ воспроизводят ЛЕ в речи в соответствии с коммуникативной задачей (сообщение, описание, диалог-расспрос и т.д.). ∙ развивают языковую догадку. ∙ употребляют правильно в речи речевые формулы, соблюдать правила этикета при обращении к представителям различных социальных категорий. ∙ используют в речи устойчивые словосочетания. ∙ научатся правильно употреблять в речи ЛЕ по теме. | 2 |
8 | Они – мои друзья. Фонетика ∙ Артикуляция инициалей zh, ch, sh, r ∙ Артикуляция заднеязычного апикального гласного i ∙ Артикуляция финалей с передним назализованным гласным n (an, en, uan, uen, ian, in, üan, üen) Лексика Основная лексика: 他们,的,我的,朋友,我们,中,中 学生 Фразы для общения на уроке: Qǐng zài shuō yí biàn! Грамматика ∙ Составное именное сказуемое с глаголом-связкой 是 ∙ Определение в китайском языке, выраженное притяжательным местоимением ∙ Определительное служебное слово (структурная частица) 的 Иероглифика. Закрепление базовых черт китайской иероглифики. Новые иероглифы: 的,朋,友,中 | Социокультурная компетенция ∙ Приветствовать других людей, представлять себя и других людей. ∙ Уметь называть по-китайски некоторые имена и фамилии. ∙Сообщать краткую информацию о китайской системе письменности. ∙ Выражать благодарность другим людям, а также отвечать на благодарность. ∙ Прощаться друг с другом. ∙ Узнавать социальный статус собеседника. ∙ Сообщать дополнительную информацию о себе и других людях. ∙ Знать и уметь исполнять песню о транскрипции пиньинь | 1 |
9 | Конрольная работа. Контроль письма. Контроль чтения. Контроль говорения. | Словарный диктант. Составление диалогов. Выразительное чтение. -Уметь составлять диалоги. -Знать лексику, изученную в разделе. - Уметь применять грамматические конструкции. | 1 |
10 | Раздел 2. Мои друзья. Кто он? Языковой материал. Фонетика: ∙ Артикуляция согласных звуков z, c, s ∙ Артикуляция переднеязычного апикального гласного i ∙ Артикуляция финалей с заднеязычным назализованным ∙ Чтение слов и сочетаний с соблюдением тонового рисунка Основная лексика: 谁,教练,也,打,羽毛球,篮球 Фразы для общения на уроке: Qǐng jìn!Qǐng zuò! Qǐng hē chá! Дополнительная лексика: 八,棒,棒球,冰,冰球,二, 九,六,排,排球,乒乓球,七,球,三,十,四,网,网球, 五,一 Грамматика ∙ Числительные от 1 до 10 ∙ Вопросительное местоимение 谁 ∙ Наречие 也 ∙ Простое глагольное сказуемое Иероглифика. Закрепление правил написания черт китайских иероглифов. Новые иероглифы: 谁,教,练,也,打,羽,毛,球,篮 | Говорение в диалогической форме . Вести диалог этикетного характера ∙ Начинать, поддерживать и заканчивать разговор по образцу. ∙ Разыгрывать сценку с опорой на иллюстрации и предложенный текст. Вести комбинированный диалог ∙ Приглашать к действию / взаимодействию. ∙ Предлагать что-либо сделать. ∙ Давать положительный и отрицательный ответ на вопрос партнёра. Вести диалог-расспрос ∙ Переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот. Вести диалог – обмен мнениями ∙ Обсуждать с одноклассником список личных вещей, сопоставлять списки. ∙ Выслушивать мнение партнёра и выражать согласие/несогласие с его мнением и наоборот. Говорение в монологической форме Высказываться, используя основные коммуникативные типы речи Сообщение ∙ Составлять и произносить монолог. ∙ Составлять и озвучивать список личных вещей. ∙ Считать от 1 до 100 ∙ Сообщать телефонный номер. ∙ Представлять результаты работы в паре, группе и проектной работы. Рассказ ∙ Составлять и произносить краткий рассказ о своих друзьях. ∙ Составлять и произносить рассказ о своём любимом спортсмене и виде спорта, которым он занимается. ∙ Составлять и произносить краткий пересказ текста. ∙ Обсуждать информацию с одноклассниками. ∙ Высказываться о фактах, событиях, используя изученный лексикограмматический материал | 1 |
11 | Кто твой хороший друг? ∙ Предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом 有 ∙ Модальная частица 啊 (во фразе «有啊») ∙ Наречие 都 ∙ Глагол 学 в составе глагольно-объектных словосочетаний ∙ Союз Новые иероглифы:有,爸,啊,和,都,汉,法,列,娜 | -Уметь строить предложения с глаголом обладания. -Уметь использовать наречие dou в речи и на письме. ∙ Соотносить графический образ слов с их звучанием. ∙ Идентифицировать и называть черты и графемы китайских иероглифов. ∙ Идентифицировать знакомые слова и грамматические явления разножанровых и разностилевых текстов на китайском языке. ∙ Уметь читать тексты в фонетической транскрипции пиньинь. ∙ Уметь читать тексты упражнений в иероглифике. ∙ Выразительно читать вслух, с соблюдением правильного тонового рисунка небольшие диалоги, тексты после прослушивания, содержащие новые лексические единицы и знакомый лексикограмматический материал. ∙ Соблюдать правила чтения и фразовую интонацию при чтении. | 1 |
12 | Сколько у тебя дисков на китайском языке? Основная лексика:几,张,中文,光盘,这,那,多少, 没有 Фразы для общения на уроке: Qǐng jǔ shǒu! Shǒu fàngxià! Грамматика ∙ Вопросительные местоимения 几 и 多少 ∙ Счётное слово 张 и другие счётные слова ∙ Указательные местоимения 这 и 那 ∙ Вопросительное притяжательное местоимение 谁 的 Новые иероглифы: 几,张,文,光,盘,这,那,多, 少,没 | Письменные умения . Письменная речь ∙ Давать письменные ответы на вопросы по темам раздела в иероглифике и транскрипции пиньинь со знаками тонов. ∙ Делать краткие дневниковые записи, писать краткое личное письмо. ∙ Делать описания явлений и людей в рамках изученных тем. ∙ Вести учебный словарь. ∙ Письменно выполнять лексикограмматические, коммуникативные и другие упражнения -Уметь использовать счетное слово для плоских предметов, вопросительные слова, указательные местоимения. -Учить китайские песни. -Уметь считать. | 2 |
13 | Поздравляем с днем рождения! Основная лексика: 祝,生日,快乐,您,找,在,这里, 哪里 Фразы для общения на уроке: Qǐng zhùyì! Qǐng fāndào dì ... yè. ∙ Сказуемое, выраженное глаголом 在 ∙ Вопросительное местоимение 哪里 ∙ Указательные местоимения 这里, 那里 ∙ Местоимение 您 Новые иероглифы: 祝,日,快,乐,您,找,在,里,哪 | ∙ Составлять краткие письменные поздравления с днём рождения. ∙ Уметь записывать и читать изученные иероглифы, узнавать их в тексте, в том числе в новых сочетаниях. ∙ Указывать сходства и различия в написании изученных иероглифов. ∙ Уметь транскрибировать слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь. ∙ Соблюдать основные правила орфографии и пунктуации в китайском языке. ∙ Уметь записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и транскрипции пиньинь. ∙ Записывать услышанный текст, содержащий незнакомые ЛЕ, в транскрипции пиньинь. ∙ Правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь. ∙ Анализировать буквосочетания в тексте, записанном в пиньинь, и восстанавливать пропущенные инициали, финали и их фрагменты. Фонетическая сторона речи Формирование, коррекция и совершенствование слухопроизносительных и ритмикоинтонационных навыков с помощью: а) фонетических упражнений на имитацию и дифференциацию звуков; б) разнообразия способов предъявления обучающимся материала, предназначенного для восприятия на слух (с опорой и без опоры на текст); в) прослушивания аудиозаписей и т.д | 2 |
14 | Я сегодня очень рад. Фонетика ∙ Понятие лёгкого тона ∙ Чтение слов и сочетаний с лёгким тоном Лексика.今天,很,高兴,跟,一起,吃,蛋 糕,听,音乐,大家 Грамматика ∙ Конструкции с предлогом 跟 ∙ Предложные конструкции в роли обстоятельства, понятие «предложная группа» ∙ Местоимение 大家 ∙ Предложения с качественным сказуемым ∙ Наречие 很 Новые иероглифы: 今,天,很,高,兴,跟,一,起, 吃,蛋,糕,听,音,乐,大 | ∙ Узнавать в письменном и устном тексте лексические единицы, обслуживающие ситуации общения в пределах изучаемой темы. ∙ Воспроизводить лексические единицы в речи в соответствии с коммуникативной задачей (сообщение, описание, диалог-расспрос и т.д.). ∙ Правильно употреблять в речи речевые формулы, соблюдать правила этикета при обращении к представителям различных социальных категорий. ∙ Использовать в речи устойчивые словосочетания. ∙ Переводить предложения с изученными лексическими единицами с китайского языка на русский и с русского языка на китайский. Социокультурная компетенция: ∙ Обсуждать национальные виды спорта, спортивные предпочтения. ∙ Расспрашивать собеседника о его друзьях и сообщать о своих ∙ Обсуждать изучаемые школьником и популярные в его окружении иностранные языки. ∙ Иметь представление о традиционном китайском календаре и гороскопе. ∙ Использовать выражения, необходимые для общения на занятии. ∙ Узнавать, какие вещи и в каком количестве имеются у собеседника, а также сообщать о своих вещах и их количестве. ∙ Узнавать у собеседника, куда он идёт, и сообщать своё направление движения ∙ Называть свои любимые песни. ∙ Знать, как записывать по-китайски имена некоторых российских писателей, учёных и других известных людей. ∙ Поздравлять с днём рождения и отвечать на поздравления. ∙ Уметь исполнять известную китайскую песню, предложенную в разделе. | 1 |
15 | Урок повторение | Подведем итоги раздела. Повторение. Типичные выражения в разных речевых ситуациях. Грамматические конструкции. -Знать лексику, изученную в разделе. -Уметь применять грамматические конструкции. | 1 |
16 | Самостоятельная работа | Контроль письма. Контроль чтения. Контроль говорения. Анализ ошибок Словарный диктант. Составление диалогов. Выразительное чтение. | 1 |
17 | Раздел 3. Я и моя семья. Сколько тебе лет? Основная лексика: 多大,岁,妹妹,小学生 Дополнительная лексика: 弟弟,哥哥,姐姐,姥姥(外 婆),姥爷(外公),妈妈,奶奶,爷爷 Грамматика ∙ Выяснение возраста собеседника с помощью фраз 多大,几岁 ∙ Вопросительное предложение с утвердительноотрицательной формой сказуемого ∙ Предложения с именным сказуемым. Новые иероглифы: 岁,妹,小 | Вести диалог этикетного характера ∙ Начинать, поддерживать и заканчивать разговор по образцу: узнавать и сообщать возраст, представить себя. ∙ Разыгрывать сценку с опорой на иллюстрации и предложенный текст. Вести комбинированный диалог ∙ Приглашать к действию / взаимодействию. ∙ Предлагать что-либо сделать. Вести диалог-расспрос ∙ Переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот. ∙ Проводить опрос, интервью. Вести диалог – обмен мнениями ∙ Выслушивать мнение партнёра и выражать согласие / несогласие с его мнением и наоборот. Говорение в монологической форме Высказываться, используя основные коммуникативные типы речи. Сообщение ∙ Составлять и произносить монолог. ∙ Выражать своё мнение, отношение к прочитанному тексту и аргументировать свою точку зрения. ∙ Сообщать сведения о себе, своём друге (подруге), родственнике с опорой на план. ∙ Представлять результаты работы в паре, группе и проектной работы. | 1 |
18 | Из какой ты страны? Основная лексика:从,来,姓,呢,欢迎,家,玩 Имена собственные: 中国,张小美 Дополнительная лексика: 北京,窗口,得,俄罗斯,法 国,飞进,分别,好像,蝴蝶,久,邻居,能,思念,太,停 留,学校,已经,意大利,英国,只, Грамматика ∙ сокращённая форма вопросительного предложения с частицей 呢 ∙ предлог 从 и предложная конструкция с 从 для выяснения места (страны, города), откуда прибыл человек ∙ вопросительное слово 什么 в значении «какой» | Рассказ ∙ Составлять рассказ о себе, своей семье. ∙ Составлять рассказ о профессии. ∙ Составлять рассказ о своём любимом спортсмене и виде спорта, которым он занимается. ∙ Составлять краткий пересказ текста. ∙ Обсуждать информацию с одноклассниками. ∙ Высказываться о фактах, событиях, используя изученный лексикограмматический материал. Аудирование При непосредственном общении ∙ Понимать в целом речь учителя по ведению урока. ∙ Распознавать на слух и понимать связные высказывания учителя и одноклассников в ходе общения с ними, построенные на знакомом материале и/или содержащие некоторые незнакомые слова (сообщения о страноведческих реалиях). ∙ Использовать контекстуальную или языковую догадку. ∙ Использовать переспрос или просьбу повторить для уточнения деталей. ∙ Вербально или невербально реагировать на услышанное. | 2 |
19 | Я живу на улице Байшуцзе Основная лексика: 住,在,店员,喂,比萨饼,(商)店,请问,要,份,号,好,马上,到 Грамматика ∙ глагол 要 ∙ конструкция 住在(глагол с предлогом в постпозиции) + существительное со значением места ∙ способы построения адресов по-китайски Новые иероглифы: 住,店,员,喂,比,萨,饼,商,店,请,问,要,份,号,上,到,柏,树,街 | ∙ Понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, диалогов со зрительной опорой (на текст, картинки, вопросы перед текстом и после него) и без неё в рамках изучаемой темы. ∙ Выразительно читать вслух небольшие диалоги, тексты, стихотворения после прослушивания в аудиозаписи, содержащие новые ЛЕ и знакомый лексикограмматический материал. ∙ Разыгрывать сценку после прослушивания, отвечать на вопросы по содержанию. Чтение ∙ Соотносить графический образ слова с его звучанием. ∙ Называть черты китайских иероглифов. ∙ Выразительно читать вслух небольшие диалоги, тексты после прослушивания, содержащие новые ЛЕ и знакомый лексико-грамматический материал. ∙ Узнавать значение новых ЛЕ, отдельных незнакомых слов у учителя. ∙ Пользоваться сносками, лингвострановедческим комментарием. ∙ Пользоваться подрисуночными подписями, рубриками. ∙ Пересказывать текст после прочтения. | 2 |
20 | Сколько человек в твоей семье? Основная лексика: 口,人,妈妈,哥哥,大,只,狗, 它,漂亮,还,小,猫 Грамматика ∙ Счётные слова 口 и 只 ∙ Hаречие 还, применяемое для ввода дополнительной информации и соединения сказуемых ∙ Различие в употреблении числительных 二 и 两 Иероглифика Написание отдельных графем в разных стилях китайской каллиграфии Новые иероглифы: 口,人,妈,哥,只,狗,它,漂, 亮,还,猫 | Навыки иероглифического письма, транскрипции, орфографические навыки ∙ Знать и использовать базовые правила иероглифической письменности. ∙ Определять базовые черты китайских иероглифов, уметь записывать изученные иероглифы в соответствии с правильным порядком черт. ∙ Определять количество черт в знакомых и незнакомых иероглифических знаках. ∙ Осуществлять графемный разбор иероглифов, анализировать структуру сложных иероглифов, выделять иероглифический ключ и фонетик. ∙ Уметь записывать и читать изученные иероглифы, узнавать их в тексте, в том числе в новых сочетаниях. ∙ Указывать сходства и различия в написании изученных иероглифов. ∙ Уметь транскрибировать слова, записанные иероглификой, в системе пиньин. | 1 |
21 | Мой папа - врач Основная лексика: 医生,弟弟,爷爷,奶奶,喜欢,邻 居,可是,它们 Имена собственные: 温哥华,芝加哥,大黄,小黄 Грамматика ∙ Модально-подобный глагол 喜欢 ∙ Противительный союз 可是 ∙ Сложное предложение противопоставления Новые иероглифы: 医,弟,爷,奶,喜,邻,居,可, 温,华,芝,加,黄 | Фонетическая сторона речи Фомирование, коррекция и совершенствование слухопроизносительных и ритмикоинтонационных навыков с помощью: а) фонетических упражнений на имитацию и дифференциацию звуков; б) заучивания коротких стихотворений, песен, небольших фрагментов текста; в) разнообразия способов предъявления обучающимся материала, предназначенного для восприятия на слух (с опорой и без опоры на текст); г) прослушивания аудиозаписей и т.д. Грамматическая сторона речи ∙ Распознавать и употреблять в речи грамматические явления и структуры, изученные в разделе. Лексическая сторона речи ∙ Узнавать в письменном и устном тексте лексические единицы, обслуживающие ситуации общения в пределах изучаемой темы. ∙ Воспроизводить ЛЕ в речи в соответствии с коммуникативной задачей (сообщение, описание, диалог-расспрос и т.д.). ∙ Развивать языковую догадку. ∙ Правильно употреблять в речи речевые формулы, соблюдать правила этикета при обращении к представителям различных социальных категорий. ∙ Использовать в речи устойчивые словосочетания. ∙ Правильно употреблять в речи ЛЕ по теме. ∙ Переводить предложения с изученными ЛЕ. | 2 |
22 | Подведем итоги раздела Типичные выражения в разных речевых ситуациях. Грамматические конструкции. -Знать лексику, изученную в разделе. -Уметь применять грамматические конструкции. Повторение | Социокультурная компетенция ∙ Использовать выражения, необходимые для общения на занятии. ∙ Спрашивать о возрасте собеседника, а также сообщать свой возраст. ∙ Спрашивать у собеседника, откуда он родом, а также сообщать подобную информацию о себе. ∙ Уметь заказывать еду по телефону с использованием китайского языка. ∙ Узнавать адрес проживания собеседника, а также сообщать свой адрес. ∙ Описывать членов своей семьи, рассказывать об их профессиях и увлечениях. ∙ Описывать в общих чертах культуру китайской семьи, знать наименования ближайших родственников. ∙ Сообщать по-русски некоторые сведения о национальном составе КНР. ∙ Сообщать по-китайски названия столиц КНР и РФ, давать краткие описания этиъ городов по-русски. ∙ Знать наименования денежных единиц КНР и РФ по-китайски. ∙ Уметь исполнять китайскую песню, предложенную в разделе. Грамматические конструкции. -Знать лексику, изученную в разделе. -Уметь применять грамматические конструкции. | 1 |
23 | Итоговая контрольная работа | Лексика. Грамматика. Аудирование. Лингвострановедческий аспект. -Знать лексику, изученную за год. -Уметь применять грамматические конструкции. -Знать особенности китайской культуры. | 1 |
24 | Анализ итоговой контрольной работы | Лексика. Грамматика. Аудирование. Лингвострановедческий аспект. -Знать лексику, изученную ранее. -Уметь применять грамматические конструкции. -Знать особенности китайской культуры. Повторение | 1 |
25 | Подведение итогов года | Обобщение изученного. -Знать лексику, изученную ранее. -Уметь применять грамматические конструкции. -Знать особенности китайской культуры. | 1 |
26 | Резервные уроки | 2 | |
Итого | 35 часов |
Требования к уровню подготовки учащихся 5 класса
Коммуникативные умения
Говорение.
Фонетическая характеристика звуков китайского языка в сопоставлении со звуками русского и английского языка. Артикуляция каждого гласного и согласного в китайском языке. Убывающий по силе ряд гласных. Состав слога: инициаль, медиаль, чистая финаль. Дифтонги. Финали с медиалями. Финали с носовыми составляющими. Финали с медиалями и с носовыми составляющими. Слогообразующие гласные. Особый гласный. Придыхательные согласные. Шипящие согласные и сочетания согласных. Особенности употребления гласного U (без двух точек сверху). Русская транскрипция всех звуков и слогов. Изменение тонов в словах «единица», «семь», «восемь», «не, нет» в зависимости от тона следующего за ними слова. Графика положения нейтрального тона после 1 – 4 тонов. Одинаково отчетливое произнесение всех звуков в словах, недопустимость искажения или «проглатывания» отдельных звуков. Членение предложений на смысловые группы. Интонация повествовательного предложения – в зависимости от тона последнего слова. Интонация вопросительных предложений всех типов. Ритмическое чтение и говорение.
Письменная речь.
Основные виды письменных знаков: китайский алфавит на базе латинских букв, графические элементы, иероглифы, знаки пунктуации.
Фонетическая азбука: буквы, буквосочетания, слоги – правильность написания, включая сложные финали с медиалями и носовыми составляющими, отсутствие точки на буквой i , если над ней стоит знак тона.
Иероглифы:
Графические элементы. Правила каллиграфии. Порядок черт. Количество черт. Разбор по любой черте. Простейшие ключи в старом и сокращенном написании (если такие имеются), написание буквенной транскрипции к ним с правильными тонами (обязательно 100% транскрипции без исключений). Русская транскрипция. Подборка иероглифов с одинаковым ключом (в рамках Программы). Поиск иероглифов в словаре (по фонетическому и иероглифическому признаку). Соблюдение графического режима, правильное расположение иероглифов в квадратиках, каллиграфическая пропорция. Иероглифическая запись числительных от 1 до 10. Знаки пунктуации, включая каплевидную запятую, приобретение навыка выделять для знаков препинания отдельную клеточку независимо от вида записи (фонетической или иероглифической).
Чтение:
Лексические единицы, обслуживающие ситуации общения в пределах тематики начальной школы, простейшие устойчивые словосочетания, оценочная лексика и реплики-штампы как элементы речевого этикета, отражающие культуру Китая (употребление и распознавание в речи). Типично китайские слои лексики. Заимствования из других языков (имена собственные и др.). Начальное представление о способах словообразования. Простые и сложные слова. Приемы выражения вежливости, уважения, уменьшительности (фамильярности), обращения к пожилым и молодым взрослым (мужчинам и женщинам), друг к другу. Абстрактный счет. Конкретный счет. Счетные слова с обязательным их значением (в пределах Программы). Обозначение времени суток. Обозначение дат, названия месяцев. Обозначение возраста людей. Вежливые существительные и местоимения. Обозначение членов своей семьи и членов других семей. Междометия – сигналы восприятия, умение их правильно акцентировать.
На данном этапе тексты для чтения составляются с использованием китайского алфавита и иероглифов (уже изученных) с опорой на фонетический дубляж иероглифической части текста.
Грамматика:
Основные коммуникативные типы простого и сложного предложений. Повествовательные утвердительные и отрицательные предложения. Порядок слов в простом повествовательном предложении. Вопросительные предложения разных видов. Общие вопросы, альтернативные вопросы, специальные вопросы. Фиксированный порядок членов предложения. Простейшие понятия о грамматическом разборе фраз с указанием члена предложения и части речи, которым он выражен. Понятие о группе подлежащего и группе сказуемого. Понятие об отсутствии у существительных грамматических категорий рода и числа. Простое предложение с глагольным сказуемым : простым и сложным разных видов. Утвердительная, вопросительная и отрицательная формы предложения с глагольным сказуемым. Отсутствие у глаголов категорий лица и числа. Настоящее, будущее и прошедшее время глаголов, совершенный вид. Дополнение и его место в предложении. Прямое и косвенное дополнение. Однородные члены предложения, выраженные существительными или местоимениями, соединительный союз he. Однородные глагольные сказуемые. Простое предложение с составным именным сказуемым. Понятие о дополнении к глагольному сказуемому и именной части составного именного сказуемого. Указательные и личные местоимения в качестве подлежащего. Определения к именной части составного именного сказуемого. Утвердительная, вопросительная и отрицательная формы предложений с составным именным сказуемым. Простое предложение с качественным сказуемым. Обстоятельство, выраженное наречием, его обязательность или необязательность в постановке перед сказуемым. Наречия меры и степени и наречия со значением времени. Утвердительная, вопросительная и отрицательная формы предложений с качественным сказуемым. Однородные качественные сказуемые. Выражение высшей степени признака лица или предмета. Конструкции сравнения. Простое предложение с числительно - предметным сказуемым. Обозначение дат, времени, возраста, цены, мер веса, длины и так далее, номеров домов, квартир, машин и т.п.. Выражения причины или условия. Выражения приглашения к совместному действию. Предложение совершить собственное действие в интересах второго лица. Средства выражения местонахождения одушевленных и неодушевленных предметов. Глагол zai в позиции сказуемого и в позиции предлога обстоятельства места. Послелоги места. Система счета. Определение и обстоятельство, выраженное числительным. Количественные и порядковые числительные. Система счета в китайском языке. Разряды числительных. Абстрактный и конкретный счет. Префикс порядковых числительных. Обобщающее наречие dou. Отношение между числительными и счетными словами в предложении. Отношение между определением, выраженным числительным со счетным словом и определяемым словом (существительным). Определение, выраженное указательным местоимением, и определение, выраженное числительным со счетным словом, возможность пропуска числительного «один» в данном случае. Постановка вопросов к количественному и к порядковому числительному. Обозначение приблизительности по количеству (неисчисляемому и исчисляемому во множественном числе). Обозначение разов. Обозначение времени. Прошедшее время в глагольном и качественном сказуемом. Обстоятельство времени. Его позиция в предложении. Средства выражения времени. Счетные слова времени: час, минута, секунда. Обозначение времени с уток. Обозначение промежутка времени.
Технические средства обучения
Создание эффективной информационно-коммуникационной среды урочной и внеурочной работы включает и полное оснащение следующими техническими средствами и оборудованием:
∙ Современный мультимедийный компьютер с возможностью выхода в Интернет и веб-камерой
∙ Принтер с соответствующим запасом картриджей
∙ Копировальный аппарат и экран
∙ Интерактивная доска / панель ∙ Сканер
∙ Мультимедийный проектор
∙ Телевизор
∙ Видеомагнитофон (видеоплейер)
Информационные ресурсы и методическая литература:
Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 класс: учебник для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. - (Время учить китайский)
Китайский язык. Второй иностранный язык. Рабочая тетрадь 5 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. - (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. Прописи 5 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций. М.: Просвещение, 2018. - (Время учить китайский!). Китайский язык. Второй иностранный язык. Книга для учителя. 5 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / [А.А. Сизова, Т.В. Пересадько, Чэнь Фу и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2017. – (Время учить китайский!). 214
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 класс: аудиокурс к учебному пособию для общеобразовательных организаций. М.: Просвещение, 2017. – (Время учить китайский!).