Всероссийское СМИ "Время Знаний". Возрастная категория 0+

Лицензия на осуществление образовательной деятельности № Л035-01213-63/00622379

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 63093 от 18.09.2015 г. (скачать)


Финансовые термины в изучении английского языка в средней школе на примере учебника Spotlight

Цель – изучить и систематизировать информацию перевода финансовых терминов на уроках английского языка в 7-8 классах. Задачисоздать условия формирования представлений об английском языке как о средстве коммуникации, при помощи которого можно добиться взаимопонимания с людьми, в том числе в финансово-экономической сфере способствовать формированию навыка ответственного финансового поведения в обществе.

Посмотреть публикацию
Скачать свидетельство о публикации
(справка о публикации находится на 2 листе в файле со свидетельством)

Ваши документы готовы. Если у вас не получается скачать их, открыть или вы допустили ошибку, просьба написать нам на электронную почту konkurs@edu-time.ru (обязательно укажите номер публикации в письме)

УДК

Финансовые термины в изучении английского языка в средней школе (на примере учебника Spotlight)

Шайхутдинова Дилара Нурисламовна,

учитель английского языка,

МАОУ СОШ с.Субханкулово, Туймазинский район,

Российская Федерация

Аннотация:

Финансовая грамотность становятся неотъемлемой частью жизни детей школьного возраста. Обучение финансовой грамотности на уроках английского языка представляет междисциплинарный навык, необходимый для реальной жизни.

Обучение финансовой грамотности является актуальным. Повышение финансовой грамотности является одним из приоритетных направлений на государственном уровне в Российской Федерации. Во ФГОС навык финансовой грамотности назван одним из наиболее важных и конкурентноспособных для выпускников современных школ.

Цель – изучить и систематизировать информацию перевода финансовых терминов на уроках английского языка в 7-8 классах.

Методы:

Материалом исследования является УМК «Spotlight 7-8» .

Финансовые термины относятся к специальной терминологии – специфической лексике, которую нельзя переводить, используется только первое значение слова.

Ключевые слова: финансовые термины, английский язык, перевод, заимствования.

Финансовая грамотность в школьном курсе предмета «Английский язык» имеет такое же значение, как и в преподавании других предметов. Знание финансовой терминологии является междисциплинарным навыком. Существует мнение о том, что недостаточно вводить новую лексику по финансовой терминологии на уроках английского языка только в позиции «слово – перевод», так как учащиеся не знакомы в реальных жизненных ситуациях со многими финансовыми вопросами: им не приходилось ранее самостоятельно пользоваться банком, оформлять кредит или, что также бывает, откладывать деньги для того, чтобы купить что-то дорогое. Возникает необходимость проводить с учениками экскурс в этимологию и значение финансовых понятий.

Банк России при работе с потребителями определил список из наиболее употребляемых экономических слов в финансовой сфере. В результате специальных лингвистических исследований было выявлено: 90 % иностранных терминов присутствует в сфере экономики. А если взять слова, появившиеся в русском языке за последние 20 лет, то почти 100 % слов – это иностранные, записанные кириллицей.

Попробуем разобраться, возможно ли заимствованные финансовые термины перевести на русские слова. Мы предложили ученикам своей школы небольшой список экономических терминов, откуда им предстояло выбрать знакомые им финансовые понятия и попытаться заменить их русскими словами. Проанализировав данную работу, пришли к выводу, что школьники без затруднений смогли выбрать знакомые им термины, но заменить их русскими понятиями оказалась очень сложной задачей для них. Экономические термины, которые ученики нашей школы заменили русскими эквивалентами, имели простой переводческий характер, т.е. финансовые термины в основном просто перевели на русский язык. А собственные, природные силы русского языка оказались не за действенными.

Вот, например, слово Банк — это денежно-кредитная организация; регулирующая платёжный оборот в наличной и безналичной форме. Школьники не смогли подобрать подходящих слов, кроме как «денежный дом», «финансовое здание». Проанализировав происхождение этого слова, найдены схожие метаморфозы со словами «лавка» и «банк». В русском языке «лавкой» сначала называлась только скамья в избе. Затем у существительного появилось новое значение – «прилавок торговца». Далее этим словом стали именовать все помещение, где осуществлялась продажа товаров.

В УМК Spotlight 7 представлены следующие темы, касающиеся финансов:

- покупка билетов English in Use module 7 (Is there a discount for students?);

В УМК Spotlight 8 рассматриваются следующие аспекты финансовой грамотности:

- что такое долг и что будет, если дать взаймы или занять средства (borrow); 4с

- получение оплаты за работу и переработки;

- что такое экономия, как экономить, копить и зарабатывать деньги (Culture Corner 2: profit, raise money);

- совершать покупки в магазине и общаться с продавцами (to shop, to be on sale, a shop assistant).

Итак, в УМК Spotlight за 7 и 8 классы происходит внедрение темы «финансы» в разные разделы учебника. Особенностью данных учебников является то, что тема финансовой грамотности не отделена от контекста других тем, вводимые понятия (оплатить, зарплата, кредитная карта и другие) являются частью общественной жизни, это отражено в учебных пособиях.

В результате работы с дополнительными упражнениями по финансовой грамотности и управлению финансами в рамках ряда тем Travelling/Countries/Tourism отметим, что новые финансовые термины требуют не только знания перевода слов на родной язык, но и дефиниции данных понятий на иностранном и на родном языках, так как многие термины (например, currency, exchange rate и др.) являются новыми не только по своей внешней форме, но и по внутреннему значению для школьников.

В результате анализа перевода финансовых понятий и терминов было выяснено, что перевод терминов англоязычной финансовой терминосистемы требует не только эквивалентов, но и объяснения учащимся принципов обращения с финансами.

Список использованной литературы

Время Знаний

Россия, 2015-2024 год

Всероссийское СМИ - "Время Знаний"
Выходные данные
Издатель: ИП Воробьев И.Е.
Учредитель и главный редактор: Воробьев И.Е.
Электронная почта редакции: konkurs@edu-time.ru
Возрастная категория 0+
Свидетельство о регистрации ЭЛ № ФС 77 - 63093 от 18.09.2015 г.
выдано Роскомнадзор
Обновлено по состоянию на: 02.05.2024


Правообладатель товарных знаков
ВРЕМЯ ЗНАНИЙ (Св-во №779618)
EDUTIME (Св-во №778329):
Воробьев И.Е.

Лицензия на осуществление образовательной деятельности № Л035-01213-63/00622379 выдана Министерством образования и науки Самарской области