Всероссийское СМИ "Время Знаний". Возрастная категория 0+

Лицензия на осуществление образовательной деятельности № Л035-01213-63/00622379

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 63093 от 18.09.2015 г. (скачать)


Интегрированный урок английского языка и литературы "Диалог культур" по стихотворению Ф.И. Тютчева "Silentium"

Цель прививать интерес к изучаемому языку, помочь увидеть взаимосвязь русской и зарубежной литературы, понять, что русская литература вписана в общий процесс развития культуры и общества приобщать к понятию «мировая литература». Задачи для учителя -воспитывать уважение и интерес к труду писателей и переводчиков. -способствовать воспитанию читательской культуры и культурной толерантности, чтобы влиять на круг чтения учащихся. -развивать воображение, речь, фантазию, образное мышление, критическое мышление.

Посмотреть публикацию
Скачать свидетельство о публикации
(справка о публикации находится на 2 листе в файле со свидетельством)

Ваши документы готовы. Если у вас не получается скачать их, открыть или вы допустили ошибку, просьба написать нам на электронную почту konkurs@edu-time.ru (обязательно укажите номер публикации в письме)

Тема урока: Диалог культур (по стихотворению Ф.И. Тютчева «Silentium!»)

Тип урока: интегрированный с элементами анализа лирического произведения.

Цель: прививать интерес к изучаемому языку, помочь увидеть взаимосвязь русской и зарубежной литературы, понять, что русская литература вписана в общий процесс развития культуры и общества; приобщать к понятию «мировая литература».

Задачи для учителя:

-воспитывать уважение и интерес к труду писателей и переводчиков.

-способствовать воспитанию читательской культуры и культурной толерантности, чтобы влиять на круг чтения учащихся.

-развивать воображение, речь, фантазию, образное мышление, критическое мышление.

Формирование УУД:

Личностные действия: самоопределение, смыслообразование, нравственно-этическая ориентация.

Регулятивные действия: целеполагание, планирование, прогнозирование, контроль, коррекция, оценка, саморегуляция.

Познавательные действия: общеучебные, логические, постановка и решение проблемы.

Коммуникативные действия: планирование учебного сотрудничества, постановка вопросов, разрешение конфликтов, умение с достаточной точностью и полнотой выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации.

Методы: сопоставительный анализ текстов (в том числе – сопоставление переводов); лингвистический анализ текста в формах, соответствующих возрасту; составление синквейнов (ТРКМ).

Ожидаемые результаты:

-интеграция личности в мировую культуру;

-активное применение учащимися языковых знаний в конкретной ситуации.

Цели урока. 

Образовательные:

- учить воспринимать русскую литературу как часть «мировой литературы»;

-создать условия для формирования представления об особенностях лирического стихотворения. 

Развивающие:

-развивать умения анализировать лирическое стихотворение, выделять главное и существенное, понимать замысел поэта.

- развивать коммуникативные компетенции учащихся (через обращение к тексту, анализ содержания и художественных достоинствах стихотворения);

-развитие умений работать в парах.

 Воспитывающие:

-воспитывать чувство любви к родной поэзии;

Используемые технологии:

- технология развития критического мышления.

- информационно- коммуникационные технологии. 
Ход урока. 

- Приветствие.

- Объявление о том, что учащиеся присутствуют на интегрированном уроке.

А) На экране демонстрируется видео с чтением стихотворения Ф.И. Тютчева Энтони Хопкинсом на английском языке.

Вопросы по видео:

1. Узнали ли вы мужчину на видео?

2. Какое настроение создает стихотворение, прочтенное актером?

Б). Чтобы понять смысл стихотворения, разберем новые выражения, встретившиеся в тексте, и прослушаем его еще раз с текстом произведения на английском языке. (раздаются тексты стихотворения на английском языке)

В) Работа с лексикой

Г) Второй просмотр видео.

Вопросы по видео:

1. Понравилось ли вам стихотворение?

2. О чем стихотворение?

3. Целеполагание

1. Знаете ли вы, что это стихотворение русского поэта Федора Ивановича Тютчева?

2. Давайте на сегодняшнем уроке постараемся понять, почему стихотворение русского поэта переведено на английский язык и почему Энтони Хопкинс читает его в своем твиттере.

Чтобы выяснить это, обратимся к оригинальному тексту (Выразительное чтение текста).
– Постарайтесь выделить в тесте ключевые слова и фразы.

- Сколько раз встречается слово «молчи»? Как называется такой приём?

- Как вы считаете, почему столько раз повторяется это слово?
- В какой форме стоит глагол?  К кому обращается лирический герой?

- Почему он призывает к молчанию? Найдите в тексте ответ.

- Давайте подытожим: о чем разговаривает с собой лирический герой?
- Одна фраза из стихотворения стала крылатой, вы узнали ее? Как вы ее понимаете?

(Английский язык)

- Сравним с английским переводом, найдите эту фразу на английском языке.

Давайте повторим и запомним это выражение.

(Литература)

- Обратим внимание на название стихотворения? На каком оно языке? Предположите, как переводится это слово?

Слово учителя: Некоторые специалисты переводят это слово как «молчание», существительным, но сложность перевода этого слова с латыни состоит в том, что некоторые переводчики не обращают внимание на восклицательный знак, а он нам дает понять, что это глагол, и верным будет перевод «Молчи!».

- А знаете ли вы, кто перевел стихотворение Ф.И. Тютчева на английский язык?

(Английский)

Сообщение учащегося на английском языке о писателе и переводчике Владимире Набоковом.

Владимир Владимирович Набоков – русский и американский писатель, переводчик и нобелевский лауреат. Он преподавал в США русскую литературу и в 1944 году выпустил сборник «Three Russian Poets», в который вошли переводы стихотворений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова и Ф.Ю .Тютчева. Федор Иванович был одним из любимых русских поэтов Набокова. А еще одним интересным фактом является то, что Набоков и Тютчев были дальними родственниками.

(Литература)

Слово учителя.

Существует более 20 переводов этого стихотворения на различные языки мира, а на английский язык около 10 разных вариантов перевода.

- Как вы думаете, о чем говорит, такое больше количество переводом стихотворения русского поэта?

Действительно, этого стихотворение, наполненное глубоким философским смыслом, было оценено многими мировыми культурами. Человек задается вопросами, поднятыми Тютчевым в его произведении, вне зависимости от его национальной принадлежности. А английский языку как средство межнародного общения помогает транслировать произведениям русской литературы на мировой сцене и входить в состав «мировой литературы».

5. Рефлексия. Подведение итогов.

В качестве поведения итогов всего услышанного и прочитанного составим синквейн по стихотворению. Разделимся на 2 группы: 1 группа составляет синквейн на английском языке, 2 группа – на русском.

Прочитаем и оценим ваши творческие работы.

6. Домашнее задание.

Домашнее задание на выбор: выучить стихотворение на русском или на английском языке.

Приложение

Silentium!

Speak not, lie hidden, and conceal
the way you dream, the things you feel.
Deep in your spirit let them rise
akin to stars in crystal skies
that set before the night is blurred:
delight in them and speak no word.

How can a heart expression find?
How should another know your mind?
Will he discern what quickens you?
A thought once uttered is untrue.
Dimmed is the fountainhead when stirred:
drink at the source and speak no word.

Live in your inner self alone
within your soul a world has grown,
the magic of veiled thoughts that might
be blinded by the outer light,
drowned in the noise of day, unheard…
take in their song and speak no word.

Silentium!*

Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои –
Пускай в душевной глубине
Встают и заходя֜т оне
Безмолвно, как звезды֜ в ночи, –
Любуйся ими – и молчи.

Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь.
Взрывая, возмутишь ключи, –
Питайся ими – и молчи.

Лишь жить в себе самом умей –
Есть целый мир в душе твоей
Таинственно-волшебных дум;
Их оглушит наружный шум,
Дневные разгонят лучи, –
Внимай их пенью – и молчи!..

1829, начало 1830-х годов

Фёдор Ивавнович Тютчев (1803-1873)

Синквейн

1. – 1 существительное

1. _____________________

2. – 2 прилагательных

2.______________________

3. – 3 глагола

3. ______________________

4. Предложение – мнение о стихотворении, свои впечатления.

4. ______________________

5. 1 существительное – вывод.

5. ______________________

Синквейн

1. – 1 существительное

1. _____________________

2. – 2 прилагательных

2.______________________

3. – 3 глагола

3. ______________________

4. Предложение – мнение о стихотворении, свои впечатления.

4. ______________________

5. 1 существительное – вывод.

5. ______________________

Время Знаний

Россия, 2015-2024 год

Всероссийское СМИ - "Время Знаний"
Выходные данные
Издатель: ИП Воробьев И.Е.
Учредитель и главный редактор: Воробьев И.Е.
Электронная почта редакции: konkurs@edu-time.ru
Возрастная категория 0+
Свидетельство о регистрации ЭЛ № ФС 77 - 63093 от 18.09.2015 г.
выдано Роскомнадзор
Обновлено по состоянию на: 11.05.2024


Правообладатель товарных знаков
ВРЕМЯ ЗНАНИЙ (Св-во №779618)
EDUTIME (Св-во №778329):
Воробьев И.Е.

Лицензия на осуществление образовательной деятельности № Л035-01213-63/00622379 выдана Министерством образования и науки Самарской области